[Hỏi] Hiện tiếng Việt trong visual novel

bulldong

Illegal Member
Messages
6
Reaction score
1
Points
3
Credits
0
Mình đang tính tự dịch một visual novel ngắn, dịch được một phần nhưng vào game thì nó không hiện ra tiếng Việt được. Bạn nào biết bày giúp mình với.:71:
 

Hako-chan

Staff member
Administrator
Super Members
Uploader
Translator
Messages
4,789
Reaction score
2,895
Points
113
Credits
116
Mình đang tính tự dịch một visual novel ngắn, dịch được một phần nhưng vào game thì nó không hiện ra tiếng Việt được. Bạn nào biết bày giúp mình với.:71:
Cậu chỉ rõ ra tên bộ đó, quy trình dịch thế nào?
 

bulldong

Illegal Member
Messages
6
Reaction score
1
Points
3
Credits
0
Cậu chỉ rõ ra tên bộ đó, quy trình dịch thế nào?
Bộ này Touma Kojirou no Tantei File ~Seikokuka Gakuen Satsujin Jiken~
http://vndb.org/v10556
mình làm theo hướng dẫn của một trang nước ngoài: game này có engine là KiriKiri2/KAG3, dùng pm unpack file .xp3 rồi tìm thư mục scenario trong thư mục đó có các file .ks là file chứa nội dung hội thoại của các nhân vật. Các file đó có thể mở bằng word để chỉnh sửa. Mình thay thế một số đoạn tiếng Nhật bằng tiếng Việt rồi pack lại sau đó vào game thì không hiển thị được tiếng Việt. À mà mình vừa xem lại thì phần tiếng việt mình cho vào khi lưu xong mở lại thì lỗi hết:


Mình không biết tiếng Nhật mà chỉ dịch mò bằng Atlas với google, nếu được mong các bạn giúp dịch 1 phần, không thì mình sẽ post các đoạn khó các bạn giải thích giúp nhé.
 

akaishiki

Justice
Super Members
Uploader
Translator
Messages
4,185
Reaction score
536
Points
113
Credits
12
mình chỉ hỏi là sao cậu dịch nukige mà gọi là dịch VN thế:quanchan:
 

Silver King

Ngân ngơ
Staff member
Super Moderator
Uploader
Messages
4,460
Reaction score
766
Points
113
Credits
92
Bị lỗi font rồi, mà đúng là nukige, không biết bạn có chơi qua nó chưa đấy =))
Ôi đệt bạn dịch Jap-Vi à, và với trình độ dùng Atlas + GG sao :135:
Quá đỉnh :one:
 

superutuanga

Trap Cadet
Translator
Messages
236
Reaction score
510
Points
93
Credits
0
[MENTION=4662]bulldong[/MENTION]: bạn mở file bằng notepad++ và convert cái script sang UCS-2 LE.

Cơ mà mình khuyên bạn không nên dùng gg với altas đâu, ko làm được đâu. Nếu bạn muốn nukige hay hàng của softhouse thì thiếu gì eng.

[MENTION=1284]doremon12340[/MENTION] Nukige không hề dễ dịch đâu, bạn đừng tưởng dễ ăn, dạng short thì cũng 10k line đấy (chuckle)
 

doremon12340

(╬ ̄皿 ̄)凸 ~ くそ!
Moderator
Messages
8,953
Reaction score
1,427
Points
113
Credits
18
nếu như xét về nội dung của cái nukige và 1 cái VN thì cái nukige dễ đọc hiểu hơn đấy nhỉ :167:
 
Top